翻訳にはいくつか閾というものがあるように思います。 a;どうにも翻訳文に違和感があって原文を確認したくなる地点。 b;どうにも翻訳者に信頼が置けなくなって原文を読み始める地点。 大概はaあたりで止まるんですが、あまりに頻繁にaに遭遇したりすれば徐…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。